متن ترانه
(What the—)
(چی—)
I was born to take off (Woo)
من برای اوج گرفتن به دنیا اومدم (وو)
You know my life is tied up (Woo)
میدونی زندگی من پیچیده و درگیره (وو)
The path ahead stretches far like a long curve
مسیر پیش رو مثل یه منحنی بلند کشیده شده
Beautiful pain that I earned by pushing through, yeah
درد زیبایی که با تلاش و پشتکار به دست آوردم، آره
If you come and listen to it, in a second, boom
اگه بیای و گوش بدی، در یک لحظه، بوم
The weight on my shoulders is a mix of burden and pride
وزن روی شونههام ترکیبی از بار و غروره
If seeing this makes you uncomfortable, hm
اگه دیدن این باعث ناراحتی تو میشه، هوم
If that's how you feel about someone's effort, then it's a problem
اگه اینطوری نسبت به تلاش دیگران احساس میکنی، این یه مشکلِ
Put the embers out like a firetruck
ذغالهای داغ رو مثل یه ماشین آتشنشانی خاموش کن
Ashes tasting like sweet fudge
خاکسترها مزه شکلات شیرین میده
Censor out the fire 'cause we don't give a
آتش رو سانسور کن، چون ما اهمیتی نمیدیم
All we do is have fun
تمام کاری که میکنیم سرگرم شدنه
Doesn't matter what they say, I'm driven
مهم نیست چی میگن، من مصمم و هدفمندم
Filter out their ways and listen
راههاشون رو فیلتر کن و گوش بده
Music to my ears, your silence
مثل موسیقی برای گوشم، سکوت تو
I can't hear you
نمیتونم صدات رو بشنوم
Fail (Bleep), frail (Bleep)
شکست (بیپ)، ضعیف (بیپ)
Lazy (Bleep), hazy (Bleep)
تنبل (بیپ)، گیج (بیپ)
Rumors (Bleep), boomers (Bleep)
شایعات (بیپ)، قدیمیها (بیپ)
Yada, yada, noise cancellation
بلا، بلا، حذف نویز
Fail (Bleep), bail (Bleep)
شکست (بیپ)، فرار (بیپ)
Shut up (Bleep)
ساکت (بیپ)
(What the—)
(چی—)
Crisis (Bleep), hardship (Bleep)
بحران (بیپ)، سختی (بیپ)
Yada, yada, noise cancellation
بلا، بلا، حذف نویز
A fake prize made in a rush, bleeped out from my career
جایزه تقلبی که عجلهای ساخته شده، از مسیر کاریم حذف شده
My passion, my action are featured in my success
علاقه و عمل من تو موفقیتم به نمایش گذاشته شده
The feeling of achievement grows like a crescendo, and wakes up a miracle
احساس موفقیت مثل یه کرشندو رشد میکنه و معجزهای ایجاد میکنه
Giving up doesn't match the pitch (Mm, mm, mm)
تسلیم شدن با این مسیر همخوانی نداره (مم، مم، مم)
It's baloney
مزخرفه
Tired of excuses like "I had no choice"
خسته شدم از بهونههایی مثل «چارهای نداشتم»
Telling yourself it's okay, and just sleeping it off
به خودت میگی مشکلی نیست و فقط میخوابی تا بگذره
I keep dodging the late-blowing wind, left and right
باد دیرهنگام رو این طرف و اون طرف جاخالی میدم
Pitching every opportunity that comes my way
هر فرصتی که به سراغم میاد رو مدیریت میکنم
Don't care, if I worry about all the noise, there's no way
برام مهم نیست، اگه بخوام به همه سر و صداها فکر کنم، راهی نیست
Pointing fingers and judging? Thank you, so swear even more
اشاره و قضاوت؟ ممنون، پس بیشتر هم فحش بده
My life only gets longer, this is my destiny
زندگی من فقط طولانیتر میشه، این سرنوشتمه
And I accepted that a long time ago
و مدتهاست که اینو پذیرفتم
Put the embers out like a firetruck
ذغالهای داغ رو مثل یه ماشین آتشنشانی خاموش کن
Ashes tasting like sweet fudge
خاکسترها مزه شکلات شیرین میده
Censor out the fire 'cause we don't give a
آتش رو سانسور کن، چون ما اهمیتی نمیدیم
All we do is have fun (Yeah)
تمام کاری که میکنیم سرگرم شدنه (آره)
Doesn't matter what they say, I'm driven
مهم نیست چی میگن، من مصمم و هدفمندم
Filter out their ways and listen
راههاشون رو فیلتر کن و گوش بده
Music to my ears, your silence
مثل موسیقی برای گوشم، سکوت تو
I can't hear you
نمیتونم صدات رو بشنوم
Cleaning up the leftovers someone else left behind
مرتب کردن باقیموندهای که دیگران جا گذاشتن
I don't need that kind of stuff, you can have it (Yeah, you can have it)
نیازی به این چیزها ندارم، تو میتونی داشته باشی (آره، تو میتونی داشته باشی)
I'm sick of all that blah, blah (Mm)
از همه اون حرفای بیمعنی خستهم (مم)
All those words? Just bleep them out
همه اون کلمات؟ فقط سانسور کنشون
Block all the arguing and talking, silence, come show your face, man
همه بحث و گفتگوها رو مسدود کن، سکوت، بیا رو بیا نشون بده، مرد
Solidly built, top from the basement
سخت و مستحکم ساخته شده، از زیرزمین به بالا
I'll find you and kill you like the movie, Taken (Tell 'em)
تو رو پیدا میکنم و مثل فیلم «Taken» نابودت میکنم (بهشون بگو)
Fail (Bleep), frail (Bleep)
شکست (بیپ)، ضعیف (بیپ)
Lazy (Bleep), hazy (Bleep)
تنبل (بیپ)، گیج (بیپ)
Rumors (Bleep), boomers (Bleep)
شایعات (بیپ)، قدیمیها (بیپ)
Yada, yada, noise cancellation
بلا، بلا، حذف نویز
Fail (Bleep), bail (Bleep)
شکست (بیپ)، فرار (بیپ)
Shut up (Bleep)
ساکت (بیپ)
(What the—)
(چی—)
Crisis (Bleep), hardship (Bleep)
بحران (بیپ)، سختی (بیپ)
Yada, yada, noise—
بلا، بلا، نویز—