متن ترانه
[بخش ابتدایی]
Quiero vivir contigo algo nuevo
دوست دارم با تو چیز تازهای رو تجربه کنم
Sin pensar hacia dónde me llevas
بدون اینکه فکر کنم به کجا میبری منو
A las alturas no les tengo miedo
از ارتفاع نمیترسم
Porque cuando me agarras, siempre al cielo me eleva'
چون وقتی که منو میگیری، همیشه منو به آسمون میبری
[پیشکُرُس]
Tú tienes algo, tú
تو یه چیزی داری، تو
Tú tienes algo, tú
تو یه چیزی داری، تو
Tú formas un escándalo
تو یه غوغایی به پا میکنی
Cuando dices algo tú
وقتی یه چیزی میگی تو
[کُرُس]
Algo, tú
یه چیزی، تو
Un tiki-tiki, algo, tú
یه تیکیتیکی (یعنی یه ضربآهنگی)، یه چیزی، تو
Anda en un escándalo
غوغا میکنه
Así como bailas tú
درست همونطور که تو میرقصی
[پیش از کُرُس دوم]
Oh, igual ya qué, oh, igual ya qué
اوه، دیگه مهم نیست، اوه، دیگه مهم نیست
Eh, igual ya qué, igual ya qué
هِه، دیگه مهم نیست، دیگه مهم نیست
[قسمت اول - Shakira]
Somos dos ojos del mismo sueño
ما دو چشم از یک رویا هستیم
Somos dos ramas del mismo árbol
ما دو شاخه از یک درخت هستیم
Vamo' en la carretera, nada en el maletero
میزنیم به جاده، هیچی تو صندوق عقب نیست
Y a donde la vida nos lleve
و به هر جا که زندگی ببرهمون
[قسمت دوم - Shakira]
To' lo bonito queda, queda pega'o en el pecho
همه چیزای قشنگ میمونه، میچسبه به قلب
Y lo que no sirve fue, fue, fue, aye
و اونی که به درد نمیخوره، رفت، رفت، رفت
Oah, somo' espuma de la misma ola
ما کفِ یه موجیم
Una ola de la misma orilla
یه موج از یه ساحل
Una orilla de esas del Tayrona
یه ساحل مثل اونهای تایرونا (پارکی طبیعی در کلمبیا)
[قسمت سوم - Shakira]
Voy a hacerte una casa en el aire
میخوام برات یه خونه تو هوا بسازم
Al la'íto de la de Escalona
درست کنار اون (خونه) از اسکالونا (اشاره به ترانهای از 'Rafael Escalona')
Como el Magdalena desemboca
مثل مَگدالِنا که به دریا میریزه
Yo quiero descansar en tu boca
من میخوام رو لبات آروم بگیرم
[قسمت چهارم - Beéle]
Si tenemo' algo que decir, lo decimo' cantando
اگه چیزی برای گفتن داریم، آوازوار میگیمش
Y si hay que llorar, entonce' lo hacemo' tomando
و اگه باید گریه کنیم، پس با نوشیدنی (نوشیدن) انجامش میدیم
Tú y yo somos el alegre y el llamador
تو و من ساز شاد و صدازن هستیم (اشاره به دو نوع طبل در موسیقی وایناتو)
Somos dos ay, ombe en un vallenato
ما دوتا «آی اومبه» در یک وایناتو هستیم (تعجبی معمول در این سبک)
[قسمت پنجم - تکرار]
Que fluya، Que fluya
بذار جاری بشه، بذار جاری بشه
Se desborda el río
رود طغیان میکنه
Que fluya، Sube la marea
بذار جاری بشه، جزر و مد میاد بالا
Que fluya، Que fluya
بذار جاری بشه، بذار جاری بشه
[قسمت ششم]
Y si me critican، Que fluya
و اگه منو نقد کنن، بذار جاری بشه
No me da ni pena، Que fluya
اصلاً خجالت نمیکشم، بذار جاری بشه
Yo nunca me meto، Que fluya
من هیچوقت دخالت نمیکنم، بذار جاری بشه
En la vida ajena، Que fluya
تو زندگی دیگران، بذار جاری بشه
[تکرار بخش پایانی]
Vamo' en la carretera, nada en el maletero
میزنیم به جاده، هیچی تو صندوق عقب نیست
Y a donde la vida nos lleve
و به هر جا که زندگی ببرهمون
To' lo bonito queda, queda pega'o en el pecho
همه چیزای قشنگ میمونه، میچسبه به قلب
Y lo que no sirve fue, fue, fue, aye
و اونی که به درد نمیخوره، رفت، رفت، رفت
[بخش پایانی - Beéle]
Oh, no
اوه، نه
Tú ere' qué cule bombón
تو چه نوبری چه دلبری (اصطلاح عامیانهٔ کلمبیایی برای تعریف از شخص جذاب)
Tú ere' qué cule bombón (¡ayo!)
تو چه نوبری چه دلبری (آیوو!)
Tú ere' qué cule bombón
تو چه نوبری چه دلبری
Tú ere' qué cule bombón
تو چه نوبری چه دلبری
(در پایان هم دوباره تکرار میشود:)
Que fluya، Que fluya، Que fluya
بذار جاری بشه، بذار جاری بشه، بذار جاری بشه